Friday, June 22, 2007

Chiến Dịch "Truy Lùng" Nguyễn Minh Triết và Phái đoàn CSVN

Video Nguyễn Minh Triết triều kiến "Đế Quốc Mỹ"



Trang Chính Chiến Dịch "Truy Lùng" Nguyễn Minh Triết và Phái đoàn CSVN

Tuyến đầu
NEW YORK
New York 1
New York 2
New York 3
New York 4
New York 5


Tin và Hình Ảnh từ "mặt trận New York"
Cộng Đồng Người Việt Áp Đảo Phe Cộng Sản
Xem Hình Ảnh Xem Video Nghe âm thanh trực tiếp

Toàn bộ tin tức và hình ảnh liên quan đến chuyến viếng thăm Hoa Kỳ của Nguyễn Minh Triết và Phái đoàn CSVN
NEW YORK WASHINGTON CALIFORNIA

Mặt trận Thủ Đô
WASHINGTON
Washington 1
Washington 2
Washington 3
Washington 4
Washington 5

Xem Video Nguyễn Minh Triết triều kiến "Đế Quốc Mỹ"

Video Vie^.t Gian Co^.ng Sa?n Nguye^~n Minh Trie^'t Trie^`u Kie^'n To^?ng Tho^'ng Bush
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/06/20070622-2.wm.v.html


Mặt trận phía Nam
CALIFORNIA
California 1
California 2
California 3
California 4
California 5

*
***
*

Biểu tình phản đối Triết và nhà nước CHXHCN Việt Nam


DCVOnline

WASHINGTON, D.C. – Tổng thống Bush nói với Chủ tịch Triết:
I also made it very clear that in order for relations to grow deeper that it's important for our friends to have a strong commitment to human rights and freedom and democracy. I explained my strong belief that societies are enriched when people are allowed to express themselves freely or worship freely.

Tôi cũng nói rất rõ để mối giao hảo tốt đẹp điều quan trọng là Việt Nam cần có cam kết tôn trọng nhân quyền, tự do và dân chủ. Tôi giải thích niềm tin mãnh liệt rằng xã hội chỉ giàu đẹp hơn khi người dân được quyền phát biểu tự do về chính trị và có tự do tôn giáo.

Nghe: Tổng thống Bush

Nghe: Chủ tịch Triết


Nguyễn Minh Triết và G.W. Bush
Nguồn: http://www.whitehouse.gov/

Đã có khoảng 1500 người, trong đó có nhiều thiếu niên đã tham gia biểu tình tại công viên La Fayette ngay trước cổng chính tòa Bạch Ốc bắt đầu từ 9 giờ sáng nay, giờ địa phương.

Người biểu tình đến từ nhiều tiểu bang khác nhau của Hoa Kỳ và từ Canada.

Phóng viên Đàn Chim Việt có mặt tại chỗ cho biết thời tiết rất tốt và đặc biệt có khoảng 50 người sắc tộc đang cư ngụ tại North Carolina cũng đến tham gia biểu tình.

Theo một nguồn tin khác, ông Nguyễn Thanh Phong, chủ tịch cộng đồng New York phát biểu trên một phòng hội luận của Paltalk cho hay có đến trên 3000 người tham gia cuộc biểu tình này.

Những người biểu tình hô to các khẩu hiệu bằng tiếng Việt và tiếng Anh với nội dung đòi trả tự do cho những người bất đồng chính kiến hiện đang bị giam giữ và quản thúc, phản đối các hành động vi phạm nhân quyền, đòi dân chủ tự do và phản đối sự tồn tại của đảng Cộng sản Việt Nam.

Phóng viên cho hay bức ảnh Linh mục Nguyễn Văn Lý bị bịt miệng tại phiên tòa trở thành chủ đề chính của cuộc biểu tình.

Một người tự giới thiệu là Sophie đến từ Florida đã cho biết có ít nhất 5000 áo thun in bức ảnh này đã được bán ra.

Khoảng 11:15 giờ địa phương phóng viên Đàn Chim Việt nhận được tin phái đoàn của chủ tịch Triết đã vào Tòa Bạch Ốc bằng cổng sau trong khi ở cổng chính đoàn người vẫn tiếp tục biểu tình và la to các khẩu hiệu.

Cuộc biểu tình đã thu hút được nhiều phóng viên của các hãng truyền thông quốc tế đến quan sát và đưa tin.

Trang web của chính phủ Mỹ đã phát đi lời tuyên bố “Tổng thống Bush ngày hôm nay đón chào chủ tịch Nguyễn Minh Triết đến tòa Bạch Ốc để thảo luận quan hệ kinh tế và thương mại năng động giữa hai nước, hợp tác về y tế và phát triển, quan hệ văn hóa, giáo dục và cam kết chung nhằm giải quyết các vấn đề chiến tranh để lại”.

Tuy nhiên, tin tức cho hay bên trong phòng Bầu Dục, chủ tịch Triết cũng đã nhận được một thông điệp khá cứng rắn của tổng thống Bush về nhu cầu Hà Nội phải cải tổ kinh tế và tăng việc tôn trọng nhân quyền và tự do tôn giáo.

Được biết có nhiều nhân viên cảnh sát giữ trật tự đã được tăng cường và cách ly đoàn biểu tình với cổng chính Nhà Trắng khoảng 20m.

Chiều hôm qua 21/6, Nguyễn Minh Triết cũng đã phải đương đầu với một loạt câu hỏi về vấn đề nhân quyền trong buổi gặp gỡ với các lãnh đạo quốc hội Hoa Kỳ, trong đó có bà Nancy Pelosi là chủ tịch Hạ Viện.

Trước đó, ngày 20/6 bà Pelosy đã tiếp xúc và trao đổi với một số công dân Mỹ gốc Việt về vấn đề nhân quyền, dân chủ của Việt Nam tại văn phòng hạ viện.

Bấm vào đây để xem 6 video clips.

Bấm vào đây đến trang xem Video TT Bush tiếp CT Triết ở Nhà Trắng


Xem tiep hinh anh:
http://www.danchimviet.com/php/modules.php?name=News&file=article&sid=3497

*
***
*

Bush Mừng Nguyễn M Triết Đến Triều Kiến

Lúc 11 giờ trưa ngày thứ Sáu 22 tháng 06, 2007, Việt gian Nguyễn Minh Triết phải đi cửa hậu để vầo triều kiến tổng thống Bush. Bản tin báo chí của tòa Bạch Ốc vừa đưa tin bản nói chuyện của hai bên. Tổng thống Bush một lần nữa nhấn mạnh với Việt gian Nguyễn Minh Triết rằng phải tôn trọng nhân quyền, tự do dân chủ và quyền tự do tôn giáo. Sau đây là nguyên văn bản tin báo chí của Tòa Bạch Ốc.




Remarks by President Bush and President Nguyen Minh Triet of Vietnam in Photo Opportunity


White House News



REMARKS BY PRESIDENT BUSH
AND PRESIDENT NGUYEN MINH TRIET OF VIETNAM
IN PHOTO OPPORTUNITY
The Oval Office
10:50 A.M. EDT


PRESIDENT BUSH: Mr. President, thank you for coming. Laura and I remember very fondly our trip to your beautiful country. And I remember so very well the warm reception that we received from your government and the people of Vietnam.
I explained to the President we want to have good relations with Vietnam. And we've got good economic relations. We signed a Trade and Investment Framework Agreement. And I was impressed by the growing Vietnamese economy.


I also made it very clear that in order for relations to grow deeper that it's important for our friends to have a strong commitment to human rights and freedom and democracy. I explained my strong belief that societies are enriched when people are allowed to express themselves freely or worship freely.


I thanked the President for his continued cooperation on the issue of POWs and MIAs. I saw firsthand that cooperation when I was in Vietnam. We are now extending our search to missing remains in some of the coastal regions of Vietnam.
And I also told the President that Congress recently passed appropriations measures to help with dioxin, or Agent Orange. It has helped the people of his country. And, as well, we're firmly committed to helping Vietnam in the battle against HIV/AIDS.
And so, we welcome you, Mr. President. And thank you for the frank and candid discussion.


PRESIDENT TRIET: (As translated.) Upon the kind invitation extended to me by President Bush, I have decided to make this official visit to the United States. And I would like to thank Mr. President for your warm and kind hospitality. And also, to you, I would like to extend my thanks to the American people for their warm hospitality.


Over the last couple of days, I have had the fortunate opportunity to meet with a large number of American people and American businesses. And everywhere I went and anywhere I met, I always -- I was always extended good hospitality and cooperation.
It's very impressive that yesterday I had a chance to visit a farmer who raised grapes. And the life is very happy, and they have a warmth of feelings toward Vietnam. And the owner had to hug me several times, hesitating to say good-bye to us. And that demonstrates the desire for friendship between our two peoples.


And President Bush and I have had productive and constructive discussions. And both sides agree that our bilateral relationship has continued to develop. Especially since Mr. President's last visit to Vietnam, our relations have witnessed a new, fine development. On the economic front, our cooperation has been intensified. In addition to that, our cooperation has also intensified in other areas such as humanitarian cooperation, science, technology, education and training.


And I sincerely thank the U.S. government and people for your aid to HIV patients. And we highly appreciate the Congress appropriations for dioxin and Agent Orange victims. And I believe that the increased and good relationship between our two country [sic] would benefit not only our two countries, but also constitute a constructive factor for safeguarding peace and stability in our region.


And we have also discussed on specific measures of how to advance further our relations in a wide range of areas, be it political, economic, trade, investment, education, or training, humanitarian, et cetera. And in short, our relations are broadened, deepened on a sustainable and effective -- in a sustainable and effective manner. And as Mr. President has mentioned, both sides have just signed a Trade Investment Framework Agreement, TIFA, and many other high-value economic agreements and contracts.


Mr. President and I also had direct and open exchange of views on a matter that we may different [sic], especially on matters related to religion and human rights. And our approach is that we would increase our dialogue in order to have a better understanding of each other. And we are also determined not to let those differences afflict our overall, larger interest.


And I also would like to take this opportunity to send a message to American people, particularly the good feelings from Vietnamese people to American people. I would like to tell you that Vietnam nowadays is a stable, peaceful and friendly country. And Vietnamese people want to have a good consolidarity and friendship with American people. And so if both peoples both want peace, friendship and solidarity, then we should join hands and march toward the future.


And on this occasion, I also would like to extend my warmest greetings to my fellowman living in the United States. And Vietnamese Americans are part and parcel of the Vietnamese nation. And it is my desire to see them succeed, and hope they will continue to serve as a bridge of friendship between our two countries.


And so, once again, I would like to thank Mr. President and the U.S. government and American people for your warm hospitality.


PRESIDENT BUSH: Thank you, sir.
END 11:04 A.M. EDT


http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/06/20070622-1.html

No comments: